{"id":3179,"date":"2012-11-12T13:49:26","date_gmt":"2012-11-12T12:49:26","guid":{"rendered":"https:\/\/www.lafabriquenarrative.eu\/archives\/?p=3179"},"modified":"2022-01-21T11:57:38","modified_gmt":"2022-01-21T10:57:38","slug":"je-suis-nulle-en-anglais","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.lafabriquenarrative.eu\/archives\/traductions\/je-suis-nulle-en-anglais.html","title":{"rendered":"&#8220;JE SUIS NULLE EN ANGLAIS&#8221;"},"content":{"rendered":"<p><em><strong><a href=\"http:\/\/natacharozentalis.blogspirit.com\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">par Natacha Rozentalis<\/a><\/strong><\/em><\/p>\n<p><strong>La pratique de l&#8217;anglais, grande question pour le praticien narratif fran\u00e7ais&#8230; et une occasion aussi, comme nous le montre Natacha avec humour, d&#8217;explorer des histoires riches personnelles et culturelles.<\/strong><\/p>\n<p>Depuis des ann\u00e9es, je me fais le reproche de ne pas \u00eatre \u00e0 l\u2019aise en anglais, de ne pas pouvoir travailler ou communiquer en anglais alors que j&#8217;ai eu dans ma vie toutes les facilit\u00e9s pour le faire, toutes les conditions pour \u00eatre <em>fluent<\/em> ! Longtemps j\u2019ai accus\u00e9 mon manque de talent et d\u2019obscurs blocages venus du fond de mon inconscient tortueux. C\u2019est une conversation narrative avec un ami qui a permis \u00e0 une autre de histoire d\u2019\u00eatre enfin entendue. <!--more--><\/p>\n<p>Enfant, j\u2019\u00e9tais scolaris\u00e9e dans une \u00e9cole internationale fr\u00e9quent\u00e9e par des enfants d\u2019\u00e9lus, d&#8217;artistes, de diplomates, de scientifiques. C&#8217;\u00e9tait tr\u00e8s difficile pour moi de m&#8217;ins\u00e9rer compte tenu de la diff\u00e9rence de niveau social et culturel. Je faisais un peu le grand \u00e9cart tous les jours.<br \/>\nEn secondaire, il y avait 6 niveaux d&#8217;anglais, j&#8217;\u00e9tais dans le groupe 3, pour vous dire que ce n&#8217;\u00e9tait pas compl\u00e8tement la catastrophe, le groupe 6 \u00e9tant destin\u00e9 aux \u00e9trangers bilingues et aux anglophones.<\/p>\n<p>En 5\u00e9me, pour des raisons trop longues \u00e0 expliquer ici, je me suis retrouv\u00e9e dans la classe des anglophones, avec presque toutes les mati\u00e8res en anglais en compagnie des \u00e9trangers (polonais, afghans, canadiens, su\u00e9dois\u2026) et une forte majorit\u00e9 d\u2019am\u00e9ricains. \u00a0J\u2019\u00e9tais l&#8217;intruse, mais nous avons tr\u00e8s vite cr\u00e9\u00e9 des alliances en particulier pour traiter les th\u00e8mes et les versions. Dans cette position d\u00e9cal\u00e9e, j\u2019ai pris conscience de la tr\u00e8s forte influence de la culture am\u00e9ricaine dans l\u2019\u00e9cole, dans une p\u00e9riode (les ann\u00e9es 70) o\u00f9 les Etats Unis\u00a0 r\u00e9pandaient leur domination sur le monde.<\/p>\n<p>Mon histoire de probl\u00e8me avec l\u2019anglais a pris une tournure radicale cette ann\u00e9e l\u00e0 puisque j\u2019ai pris la d\u00e9cision, qui va vous sembler absurde, de ne pas parler anglais. Mes camarades me parlaient anglais, je leur r\u00e9pondais en fran\u00e7ais et tout le monde s\u2019en arrangeait. Avais-je l\u2019intention de les aider dans leur pratique du fran\u00e7ais ? Sans doute et j\u2019avais surtout le d\u00e9sir que les am\u00e9ricains fassent un pas vers ma langue.<br \/>\nJ\u2019\u00e9tais \u00e9galement dans une difficult\u00e9 terrible de devoir parler un anglais parfait avec des gens que je n\u2019arriverai jamais \u00e0 \u00e9galer.<\/p>\n<p>Depuis, j\u2019\u00e9vite tant que possible l\u2019anglais. J\u2019ai compris que le probl\u00e8me que j\u2019entretiens avec cette langue est n\u00e9 d\u2019une solution que j\u2019ai trouv\u00e9e \u00e0 11 ans pour honorer mon identit\u00e9 \u00e0 un moment o\u00f9 elle \u00e9tait par ailleurs tr\u00e8s menac\u00e9e dans ma vie personnelle.\u00a0Aujourd\u2019hui, cette relation particuli\u00e8re \u00e0 l\u2019anglais m\u2019emp\u00eache de faire des choses tr\u00e8s importantes pour moi comme communiquer, apprendre \u00e0 travers le monde et \u00eatre dans l\u2019ouverture \u00e0 l\u2019autre qui me tient tant \u00e0 coeur. En sortant de l\u2019histoire dominante \u00ab je suis nulle en anglais \u00bb pour accueillir une histoire alternatives de fiert\u00e9 et de r\u00e9sistance, je peux \u00e0 pr\u00e9sent tenter une r\u00e9conciliation.<\/p>\n<p>Pour m&#8217;aider, je pose un regard diff\u00e8rent sur l\u2019anglais qui n&#8217;est pas une langue comme les autre pour nos g\u00e9n\u00e9rations. Elle est devenue une langue de domination culturelle qui a r\u00e9ussi \u00e0 s\u2019imposer et se r\u00e9clame \u00ab internationale \u00bb. Un jour, une autre prendra sa place pour \u00e9toffer la liste des anciennes langues colonialistes comme le latin, qui apr\u00e8s son heure de gloire, n\u2019est plus parl\u00e9 en dehors du Vatican.\u00a0Parlerons-nous un jour l\u2019esp\u00e9ranto ? Pour l\u2019instant c\u2019est le <em>globish<\/em> qui s\u2019installe.<\/p>\n<p>L\u2019anglais par \u00ab sa carri\u00e8re internationale \u00bb \u00e9volue et doit assumer son statut de langue v\u00e9hiculaire (1) et pour cela se simplifier pour \u00eatre utilisable par le plus grand nombre. Il suffit d&#8217;\u00e9couter une conversation entre un Indien, un Allemand, un Italien et un Fran\u00e7ais pour constater que cette langue du business et du voyage a d\u00e9j\u00e0 sa propre vie. Le <em>globish (2)<\/em> est un anglais v\u00e9hiculaire qui n&#8217;a plus grand chose \u00e0 voir avec la beaut\u00e9 et la subtilit\u00e9 de la langue de Shakespeare. \u00a0Le comble, il n\u2019est parfois plus compris par les anglophones !<\/p>\n<p>Le r\u00e9sultat de cette conversation narrative est nouvel espoir d\u2019ouverture. J\u2019ai recommenc\u00e9 \u00e0 converser en anglais et j\u2019ai pris \u00a0un professeur qui accepte mon objectif qui n&#8217;est plus de parler un anglais parfait, mais un anglais qui me permette de communiquer. Je peux ainsi accepter les imperfections et ne plus rougir de mon accent (so sexy !). \u00a0Je sors de la honte pour aller revendiquer que parler anglais est un honneur, et un cadeau que je fais \u00e0 mes interlocuteurs pour partager le plaisir d\u2019\u00e9changer avec eux.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><em>Notes<\/em><\/p>\n<p><em>1 Une langue v\u00e9hiculaire est une langue, souvent simplifi\u00e9e, servant de moyen de communication entre populations de langues diff\u00e9rentes. Elle s\u2019oppose \u00e0 la langue vernaculaire, parl\u00e9e localement par une population.<\/em><br \/>\n<em> (swahili, malais, russe, mandarin\u2026).<\/em><\/p>\n<p><em>2 Le globish (mot-valise combinant global et English) est une version simplifi\u00e9e de l&#8217;anglais n&#8217;utilisant que les mots et les expressions les plus communs de cette langue. C&#8217;est le jargon utilis\u00e9 par des locuteurs de diverses autres langues quand ils veulent communiquer en anglais<\/em><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>par Natacha Rozentalis La pratique de l&#8217;anglais, grande question pour le praticien narratif fran\u00e7ais&#8230; et une occasion aussi, comme nous le montre Natacha avec humour, d&#8217;explorer des histoires riches personnelles et culturelles. Depuis des ann\u00e9es, je me fais le reproche de ne pas \u00eatre \u00e0 l\u2019aise en anglais, de ne pas pouvoir travailler ou communiquer &hellip; <a href=\"https:\/\/www.lafabriquenarrative.eu\/archives\/traductions\/je-suis-nulle-en-anglais.html\" class=\"more-link\">Continuer la lecture<span class=\"screen-reader-text\"> de <span class=\"screen-reader-text\">&#8220;JE SUIS NULLE EN ANGLAIS&#8221;<\/span><\/span>&nbsp;<span class=\"meta-nav\">&rarr;<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":3,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":[],"categories":[216],"tags":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.lafabriquenarrative.eu\/archives\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/3179"}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.lafabriquenarrative.eu\/archives\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.lafabriquenarrative.eu\/archives\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.lafabriquenarrative.eu\/archives\/wp-json\/wp\/v2\/users\/3"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.lafabriquenarrative.eu\/archives\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=3179"}],"version-history":[{"count":2,"href":"https:\/\/www.lafabriquenarrative.eu\/archives\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/3179\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":12821,"href":"https:\/\/www.lafabriquenarrative.eu\/archives\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/3179\/revisions\/12821"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.lafabriquenarrative.eu\/archives\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=3179"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.lafabriquenarrative.eu\/archives\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=3179"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.lafabriquenarrative.eu\/archives\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=3179"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}